歡迎來到 禮儀詞典網 , 一個專業的禮儀知識學習網站!
在國外,人生地不熟,免不了要問路,問路并非一件難事,有的時候通過問路還能讓你體會出不同國家的不同文化,不同種族的不同性格。
在英語國家問路要比在非英語國家方便點兒,只是英語國家的人講起英語來往往語速較快,所以對英語口語聽力的要求就比較高一些。聽不懂的時候千萬不要不好意思,干脆就要求對方講慢一點即可。
在非英語國家問路往往要困難一些,但在不同的國家問路也是各有各的方法。
譬如說在西班牙或意大利,問路的時候直接用羅馬字母讀出地名就行,對當地人來說即使您的發音有些怪異往往也聽得懂,而在法國問路用同樣的方法就會洋相百出了。明明看著是羅馬字母,可法語的讀音卻自成一體,要想問路就要事先學會所去地方的法語讀音。譬如說香榭麗舍大街,如果你不會用法語說的話法國人是絕對搞不明白你要去哪里的。還有巴黎圣母院,你務必學著發出“諾特哈達母”的音調法國人也才能弄懂你想去的地方是巴黎圣母院。
在日本問路對于中國人來說很容易讓你有種困惑的感覺。譬如說,你明明知道要去的地方叫新宿,你也看得懂日語里新宿的寫法,可一旦你張嘴問路就極容易把日本人弄得暈頭轉向-日本人絕對聽不懂新宿是什么東西!其實在日本問路還是有個小竅門的,就是先用中文理解地名,再用羅馬字母搞明白這個地名在日語里的發音-做到這點并非難事,日本的地圖或路牌基本都用日式漢字和羅馬字母同時標注,剛好是一個表音一個表意,再問路的時候,只要把新宿的日語讀音“新舊窟”讀出來,即便被問到的日本人不懂英語,但還是很容易明白你要去的地方就是新宿。
在韓國問路就不需要象在日本問路時考慮得那么多了。相對來講,韓國人在性格上比日本人要開放外向一些,在韓國旅行的時候常常會有當地人問你是哪里人,到韓國來做什么等等,而日本人是斷不會這樣詢問一個陌生人的。對于中國人來說,在韓國問路幾乎是最容易的,因為韓語地名的發音象極了中國某地的方言-一會兒象上海話一會兒又象山東話。。。在韓國的城市里,看路牌(首爾的地鐵站以及街頭的路牌基本都由韓語英語和漢語三種文字標注)的時候如果稍微留意一下地名下面的羅馬字母,再試著讀一讀的話你一定會有種意想不到的收獲。
其實在國外問路大可不必擔心自己的三腳貓英語能否被理解,人的智商都是很高的,只要你問路的時候抓住最主要的東西-地名,哪怕你問路時使用的是中文恐怕對方也能猜到你的意思的。我們不如換個思路,假設有一個英語不太好的老外在北京向你問路,譬如說他想去三里屯,可是他的英語不太好,中文也一竅不通,但是他問路的時候把要去的地名-三里屯說得非常清晰的話你一定會在第一時間明白他要去的地方了吧?其實在國外問路也是同樣一個道理!
中國禮儀網總結的問路技巧與問路注意事項:
1.要選擇要問的對象,在城市里盡可能問警察、協管員;戶外時野外有時可供選擇的問路人不多,總體上感覺中年以上的人群更可靠。
2.你的言行舉止很重要,要讓人有信任感。
3.一定要尊重別人,我們也不用談什么有禮貌了,你如果是發自內心的尊重別人的話,自然會對人間謙遜有加的。其實這也體現了一個人的道德修養。尊重別人的話,請你走過去,先真誠的向人問聲好,再說明你要去的地方。當你問完了,不管對方所言是不是對你有幫助,也請你說聲謝謝,并向人道別。
4.問路時最好也能把要去的地方的建筑或地形特點也說出來,有些人不知道街道名稱,但是一些標志性建筑卻耳熟能詳。如果你沒去過那些地方,最好也問下那里有什么標志?大體多遠。
5.最好多問幾個人,因為每個人對距離的理解和表達方式不同,可以走一段路再問個人,最好不要在已經問清楚的情況下在剛問過的人的視線下再問另一個人,會讓前者覺得不舒服。
快搜